Charles Aznavour La Boheme avec Paroles français with English lyrics

282 Views
Published
Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître

I tell you about a time
those less-than-20 years-old
cannot know about

xxxx

Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni

Montmartre, at that time,
hung its lilacs
right up to our windows,
even to our humble furnished (room)

xxxx

Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C’est là qu'on s'est connu
Moi qui criais famine
Et toi qui posais nue

That served us as a (love-)nest -
didn't look like much
It was there that we knew each other
Me, crying hunger,
and you, posing in the nude

xxxx

La bohême, la bohême
Ça voulait dire on est heureux
The Bohemian, The Bohemian.
That meant "one is happy"

xxxx

La bohême, la bohême
Nous ne mangions qu'un jour sur deux.

The Bohemian, The Bohemian.
We only ate once every two days.

xxxx

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux

In the neighbouring cafes
We were some people
that waited for glory (fame)
and although miserable

xxxx

Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelques bistrots
Contre un bon repas chaud

with empty stomacs
we never ceased believing
..(in it) and when some pub
in exchange for a warm meal

xxxx

Nous prenaient une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poële
En oubliant l'hiver

We accepted a painting (a canvas)
We recited verses
gathered around the stove
forgetting about winter

xxxx

La bohême, la bohême
Ça voulait dire tu es jolie

The Bohemian, The Bohemian.
That meant "you are pretty"

xxxx

La bohême, la bohême
Et nous avions tous du génie.

The Bohemian, The Bohemian.
and all of us had genius (were geniuses)

xxxx

Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin

Often it occured to me
Before my easel
I spent sleepless nights
touching up the drawing

xxxx

De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin

of the line of a breast
of the figure of a hip
it is not until to the morning
one sat down at last

xxxx

Devant un cafté crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie

before a café-crème
exhausted, but delighted
It must have been that we loved each other,
and that we loved life

xxxx

La bohême, la bohême
Ça voulait dire On a vingt ans

The Bohemian, The Bohemian.
That meant "one was twenty years old"

xxxx

La bohême, la bohême
Et nous vivions de l'air du temps.

The Bohemian, The Bohemian.
And we lived the spirit of the age

xxxx

Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse

When, some radom days
I go out and take a walk
to my old address

xxxx

Je ne reconnais plus
Ni les murs ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse

I no longer recognise
neither the walls, nor the streets
that saw (witnessed) my youth

xxx

En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste

At the top of a stairway
I search for the workshop
of which nothing remains

xxxx

Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts

In its new décor
Montmartre looks sad
And the lilacs have died.

xxxx

La bohême, la bohême
On était jeunes On était fous

The Bohemian, The Bohemian.
We were young, we were crazy

xxxx

La bohême, la bohême
Ça ne veut plus rien dire du tout.

The Bohemian, The Bohemian.
It doesn't say (mean) anything at all anymore.

xxxx

Thanks for sources: https://www.paroles.net/charles-aznavour/paroles-la-boheme and http://lyricstranslate.com/en/node/69751
Category
Charles Aznavour
Be the first to comment