Original words by Jacques Brel
Music by Jacques Brel and Gérard Jouannest
Published 1967
This translation into English by Des de Moor ; Debtford and Oxford Street; London; 1999.
Ron Lindeman AKA yinyangron on 12-string Ovation and vocals.
Jacques Brel was a Belgian singer/songwriter, a chansonnier!
He sang in French and in Flemish.
Some of his most famous songs were also translated in English like "Ne me quitte pas" wich in English was called "If you go away".
The original version starts with a piano and has an arrangement for an orchestra.
Unfortunately you have to do with just me and my 12-string guitar.
There are many translation into English but this one is one of the "official" translations by the Englishman Des de Moor.
My personal thoughts on making music:
1) Music to me is by definition emotions. A song is an island filled with deep emotions and feelings and a song must be able to touch the listener in the heart and soul.
2) I don't believe in simply copying the orginal. Try to change a song into your own version of it. For instance in the way you play an instrument and/or sing or change tempo or add different musical arrangements,etc.
3)I don't mind playing covers of songs. In the classical music world almost everything consists of covers. The musicpieces of composers are often centuries old.In popular music it's no problem playing songs written and recorded by others.Just add what is specifically your own.
4) Music is always subject to people's personal taste. Your background, culture, the country you live in, your environment, etc, are factors that may influence your musical taste. But all humans have emotions and feelings. With music you can touch someone in the heart and soul and arouse emotions and feelings.
5) pure technical skills don't necessarily mean that a music piece or song is conceived as beautiful.
6) it are the listeners that will judge your songs and music. Not you as the musician or other people in the music business.
visit: www.ronlindeman.com
Music by Jacques Brel and Gérard Jouannest
Published 1967
This translation into English by Des de Moor ; Debtford and Oxford Street; London; 1999.
Ron Lindeman AKA yinyangron on 12-string Ovation and vocals.
Jacques Brel was a Belgian singer/songwriter, a chansonnier!
He sang in French and in Flemish.
Some of his most famous songs were also translated in English like "Ne me quitte pas" wich in English was called "If you go away".
The original version starts with a piano and has an arrangement for an orchestra.
Unfortunately you have to do with just me and my 12-string guitar.
There are many translation into English but this one is one of the "official" translations by the Englishman Des de Moor.
My personal thoughts on making music:
1) Music to me is by definition emotions. A song is an island filled with deep emotions and feelings and a song must be able to touch the listener in the heart and soul.
2) I don't believe in simply copying the orginal. Try to change a song into your own version of it. For instance in the way you play an instrument and/or sing or change tempo or add different musical arrangements,etc.
3)I don't mind playing covers of songs. In the classical music world almost everything consists of covers. The musicpieces of composers are often centuries old.In popular music it's no problem playing songs written and recorded by others.Just add what is specifically your own.
4) Music is always subject to people's personal taste. Your background, culture, the country you live in, your environment, etc, are factors that may influence your musical taste. But all humans have emotions and feelings. With music you can touch someone in the heart and soul and arouse emotions and feelings.
5) pure technical skills don't necessarily mean that a music piece or song is conceived as beautiful.
6) it are the listeners that will judge your songs and music. Not you as the musician or other people in the music business.
visit: www.ronlindeman.com
- Category
- Jacques Brel
Be the first to comment